ملخص
كتب القراءات الثنائية اللغة في القرن العاشر العربي المسيحي مخطوط عربي سينا ١١٦ كدليل على فترة ما قبل البيزنطية
ايلي الضناوي
يحافظ المخطوط GA 2211) 116 .Sinai Ar)، وهو إنجيل طقسي مكتوب باليونانية والعربية بين عامي ٩٩٥ و ٩٩٦ م، على تقاليد ليتورجية أورشليمية مميزة ضمن إطار ثنائي اللغة متطور تثبت هذه الدراسة أن المكون العربي للمخطوط يعمل كشاهد ليتورجي مستقل وليس مجرد ترجمة يونانية، محافظا على الانسجام البنيوي من جهة أولى، مع إظهار استقلاليته النصية، من جهة ثانية من خلال التحليل المقارن للبنية الطقسية وتقسيم القراءات والمصلحات الخريستولوجية يكشف المقال كيف تحافظ الأناجيل الطقسية العربية على ممارسات أورشليمية ما قبل بيزنطية ضمن عائلة نصية عربية قديمة. يعكس التصميم ثنائي اللغة للمخطوط تكيفا كنسيا استراتيجيا ، مما يمكن الجماعات المسيحية العربية من المحافظة على الاستمرارية الليتورجية مع تأكيد الاستقلالية النصية خلال الانتقال من فلك الثقافة البيزنطية إلى البيئة الإسلامية.
KEYWORDS: Arabic Christian manuscripts, Bilingual liturgical texts, Jerusalem rite, Saint Catherine’s Monastery, Byzantine lectionaries, Sinai Ar. 116 - L2211.


